THƠ HAY

Ngẫm nghĩ nhân sinh



ĐỘC VẤN ... Thục Nhi

Đường nào dấn bước chỉ cho tôi
Chẳng phải âu lo nghiệp lực hồi
Lúc mới vào đời tâm dễ ngã
Chiều tà tắt nắng mộng buông trôi
Lênh đênh bể khổ hoài chìm đắm
Thấm thoát thoi đưa cũng lỡ rồi 
Ngẫm nghĩ nhân sinh cười mấy chốc
Tìm về bến giác sẽ an thôi

LỌNG CỌNG TRẦN ĐỜI
[Song thanh]

Trời dường nghịch ghẹo kiếp thân tôi 

Khiến mấy năm qua lận đận hồi 
Sự nghiệp chờ hoài không thể nổi
Tiền tài lượm được cứ luôn trôi 
Thêm chao đảo khổ liên miên rối
Với quắt queo đau lẩn quẩn rồi 
Giữa quãng nhân gian đầy cục tội
Nhiều lần chán quá phải lơ thôi
.................................HANSY

THỤ TẠO ...
Thanh Phong

Hạt bụi ngày nào hóa kiếp tôi ?
Mang theo tiếng khóc tự tiền hồi 
Đường trần vạn dặm chân lê bước 
Bể khổ nghìn trùng sóng cuốn trôi 
Chớp mắt lương duyên đà bạc vậy 
Quay lưng sự nghiệp cũng tàn rồi 
Đời người thụ tạo trăm năm mấy 
Thoáng chốc tìm về định luật thôi.

RÁCH RƯỚI ...
Hà Liễu

Lặng dạ cười thầm trách cái tôi
Ai hay bạc cạn thích ngày hồi
Buồn lòng của nổi lơ mơ dạt
Đắng tiếng tiền hờ lững thững trôi
Phải sửa hư danh chiều lỡ đã
Buông đi diện mạo bữa đành rồi
Thân nay rách rưới tàn vài buổi
Đọng lệ nhiều lần vẫn hãi thôi.

Chào bạn Nhân Cách
Thật ra, việc dùng từ Hán Việt cũng không có gì đáng lên án cả. Bởi:
1-Hán Việt tuy gốc là tiếng Tàu nhưng đã bị người Việt pha chế khác đi khá nhiều rồi – cả cách phát âm lẫn ngữ nghĩa. 

Đây là cách dân tộc VN tiếp thu văn hóa nước khác [nhất là trong giai đoạn 1.000 năm Bắc thuộc] nhưng không để bị văn hóa nước đó đồng hóa mình.
2-Hán Việt giờ nằm trong cuốn tự điển tiếng Việt nên mặc nhiên nó tự động trở thành tiếng Việt rồi [tuy chưa phải là thuần Việt].
3-Hán Việt chiếm đến hơn 60% ngôn ngữ viết của người VN nên không thể bỏ qua hay né tránh nó được. Hán Việt dùng nhiều trong các lĩnh vực như Triết học, chính trị, quân sự… và các lĩnh vực cần từ ngữ hàm súc nghĩa ngữ.
4-Trên sách báo hàng ngày dành cho mọi người cũng nhan nhản từ Hán Việt. Ngay trong tiêu đề nước ta cũng thế:

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

Toàn là chữ Hán Việt.
5-Quan trọng không phải là đừng dùng tiếng Hán Việt. Mà nên dùng những từ Hán Việt thông dụng được nhiều người biết và dùng đúng nơi, đúng chỗ, đúng thời điểm. 
Và nhất là phải dùng ĐÚNG NGHĨA của từ Hán Việt muốn dùng [rất nhiều người dùng từ Hán Việt rất sai, không hiểu đúng nghĩa hay hiểu 1 cách rất mập mờ, cốt ý để lòe thiên hạ là chính].

Vài lời trao đổi cùng bạn
HANSY
 THỤ TẠO là tiếng Hán Việt, thường được dùng trong Thiên Chúa giáo, hay dùng gồm cả 3 chữ LOÀI THỤ TẠO, với hàm nghĩa là VẠN VẬT [tất cả mọi loài do Thiên Chúa tạo dựng nên, hữu hình lẫn vô hình, con người, động vật, thực vật, kể cả các Thiên thần, ma quỷ...].
Ví dụ trong câu Kinh Thánh sau:
"Hãy đi khắp cả thiên hạ rao giảng Tin Mừng cho mọi loài thụ tạo” (Mác 16:15).



 
Để lại tin nhắn để được tư vấn